【三峡课文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,描写了长江三峡的壮丽景色与自然风光。本文不仅具有极高的文学价值,也对后世的山水散文产生了深远影响。以下为《三峡》的原文、现代文翻译及。
一、原文:
> 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
> 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
> 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
> 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、现代文翻译:
> 在三峡的七百里范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳,除非到了正午或半夜,否则看不见太阳和月亮。
> 到了夏天,江水漫过山陵,上下行船都被阻断。如果有皇帝紧急命令要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有那么快。
> 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映着山影。极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬垂的泉水和瀑布在山间飞流而下,水清树荣,山高草茂,非常有趣。
> 每当天气刚晴,清晨霜降时,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴发出长长的叫声,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久才消失。所以渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三、(表格形式):
内容分类 | 原文内容 | 现代文翻译 | 内容要点 |
地理环境 | 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处 | 三峡地区七百里内,两岸山峦相连,没有中断之处 | 描写三峡地势险峻,山峦连绵 |
天气影响 | 重岩叠嶂,隐天蔽日 | 山峰重重叠叠,遮住天空和太阳 | 高山阻挡阳光,形成独特气候 |
夏季水势 | 夏水襄陵,沿溯阻绝 | 夏季江水上涨,淹没山陵,船只无法通行 | 夏季水流湍急,交通受阻 |
行程速度 | 朝发白帝,暮到江陵 | 早上从白帝城出发,傍晚到达江陵 | 展现古代航运的速度与效率 |
春冬景色 | 素湍绿潭,回清倒影 | 白色急流和碧绿深潭,水面倒映山影 | 描绘春冬时节的美丽风光 |
山石植被 | 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布 | 高山上有奇异的柏树,瀑布飞流 | 展示山中自然生态多样性 |
秋日景象 | 林寒涧肃,猿鸣凄异 | 树林寒冷,山涧寂静,猿猴啼叫 | 描写秋日的肃杀氛围 |
渔歌寓意 | 巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 | 渔民唱的歌谣 | 体现人们对三峡的敬畏与情感 |
四、总结:
《三峡》是一篇极具画面感和情感色彩的山水散文,通过细腻的描写展现了三峡地区的自然风貌与人文情怀。文章不仅描绘了四季不同的景色变化,还通过“猿鸣”等细节,表达了作者对自然的热爱与对生活的感悟。其语言凝练,意境深远,至今仍被广泛引用和传诵。
如需进一步分析《三峡》的写作手法或历史背景,可继续探讨。