【核舟记翻译及原文】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章以细腻的笔触描绘了一艘雕刻精美的核舟,展现了古代工匠高超的技艺和丰富的想象力。本文将对《核舟记》的原文进行整理,并附上译文,帮助读者更好地理解这篇经典作品。
一、
《核舟记》通过描写一艘用桃核雕刻而成的小船,展现了雕刻艺术的精湛与细致。文中详细描述了船上的人物、器物以及场景布置,表现出作者对传统工艺的高度赞赏。文章语言简洁生动,结构清晰,是学习古文和了解古代雕刻艺术的重要文本。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有一个技艺高超的人叫王叔远,能够用直径一寸左右的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,无不根据木料的天然形状来雕刻,各具神态。 |
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒左右。 |
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开四扇小窗,总共八扇。 |
| 启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看,雕刻的栏杆相对而立。 |
| 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”。 | 关上窗子,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”。 |
| 石青糁之。 | 用石青涂染这些字。 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须较多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人神情端正,面容平静,好像在听茶水的声音一样。 |
| 东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 | 苏东坡右手拿着画卷的一端,左手扶着鲁直的背。 |
| 鲁直左手执念珠,右手指画,如有所语。 | 鲁直左手拿着念珠,右手手指在画上,好像在说话一样。 |
| 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 | 佛印很像弥勒佛,袒露胸膛,露出乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、鲁直不同。 |
| 诎右臂支左膝,诎左臂于右膝,其人视端容寂,若听茶声然。 | 他弯曲右臂支撑左膝,弯曲左臂放在右膝上,那个人神情端正,面容平静,好像在听茶水的声音一样。 |
| 船尾横卧一楫,楫左右舟子二人,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾横放着一支桨,桨的左右各有一个船夫,他们的神情端正,似乎在沉思。 |
| 一人若啸呼状,一人若听涛声然。 | 一个人好像在呼喊的样子,另一个人好像在听海浪的声音。 |
| 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。 | 船的背面稍微平一些,在上面题上名字,文字是“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻”,字小得像蚊子脚一样,笔画清晰,颜色是黑色。 |
| 又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。 | 又用了一方篆书印章,文字是“初平”,颜色是红色。 |
| 总修八分有奇,高可二黍许。 | 总长度大约八分多一点,高度大约两个黄米粒左右。 |
三、总结
《核舟记》不仅是一篇优美的说明文,更是一幅生动的艺术画卷。通过对核舟的细致描写,作者展现了古代匠人非凡的创造力与技艺。这篇文章语言简练、描写细腻,是学习古文、欣赏古典艺术的重要参考。通过阅读和理解此文,我们不仅能领略古人对细节的关注,也能感受到中华文化的深厚底蕴。


